tr>
Foreword
The lecture cycle now being published in its entirety for the
first time in English has always been known as the “French
Course” for an interesting reason — although it is
directed to anthroposophists everywhere as much as any other of
Rudolf Steiner's major cycles. The course was given in
September, 1922 exclusively to members of the Society, and it
was held in the old
Goetheanum.
French members were specially
invited, and a considerable number of them were present. A
French translation was provided by Jules Sauerwein, a distinguished
bilingual French member, editor of Le Matin, the leading
Parisian newspaper of the time, whose sister Alice was to
become in the following year the first General Secretary of the
Anthroposophical Society in France. Determined to spare no
effort to make the cycle, difficult and detailed though it was,
comprehensible to the French members present, Rudolf Steiner
every night prepared an outline of what he was to say,
and gave it to Jules Sauerwein the following
morning, so that he could study it and decide how best he could
translate it into French. During the lectures Steiner
paused three or four times to allow him to translate the gist
of what he had said, a procedure he followed also with George
Adams Kauffman during these years when the audience was
composed of English-speaking members.
The reason for this special invitation to the French lies far
back in anthroposophical history.
Eduard Schuré,
the
Alsatian author of The Great Initiates, a book greatly
admired by Steiner, was twenty years older than Steiner and
by 1900 had won a considerable reputation in
Europe, becoming at the same time interested in
Theosophy.
It was in 1900 that he became acquainted with Marie von Sievers,
who was in Paris studying to become an actress. Knowing of her
interest in spiritual matters he suggested that she might look
into Theosophy, but in fact she did not do so until she paid a
visit to Berlin later in the same year. There she heard of some
lectures being given in the Theosophical Library by a certain
Rudolf Steiner, and later wrote a glowing letter to
Schuré about him. Meanwhile she herself translated two
esoteric dramas by Schuré, though of course she continued
working from 1902 onward with Steiner, eventually in 1914
becoming his wife.
Thus, Schuré already had
begun to play an important part in Steiner's life before he met
him personally when he came to Paris in 1906 to give some
lectures at a Theosophical Congress. On that occasion he was
tremendously impressed by the man he was willing to admit was
the first modern initiate he had known, and he wrote an
enthusiastic introduction to Steiner's work
Christianity as Mystical Fact
which appeared at this time in a French translation. Meanwhile
Marie von Sievers translated Schure's esoteric dramas, the first
of which,
The Mysteries of Eleusis,
was presented by the
German Theosophists at their Congress in Munich in 1907.
Immediately after the Congress Steiner and Marie von Sievers
were guests of Schuré at his property in Barr, in Alsace,
and Schuré persuaded him to write an autobiographical sketch
of his life and spiritual development, which is the oldest such
document known (printed, together with Schure's introduction
in the Golden Blade of 1966).
Thus, the two men were friends and collaborators of long standing
by the time of the outbreak of World War I. But unhappily
Schuré, like so many Alsatians who had bitterly resented the
German annexation of their province in 1871, was a strong French
patriot, and it seemed to him that Steiner was too pro-German in
the early years of the war. So the two men became estranged, and
the estrangement continued for some years after the war, and it
was even thought by many Frenchmen that Steiner had been an
unofficial adviser of General von Moltke at the beginning of
the war. Jules Sauerwein helped to clear up this misunderstanding
by publishing an interview with Steiner in his paper, and gradually
it became clear to Schuré that he must make an effort to meet
Steiner again and become reconciled to him, while Steiner, for his
part, had never harbored anything but friendship for Schuré.
The reconciliation was consummated at the Goetheanum in 1922 at the
time of the French course; and it marked at the same time the
reconciliation with the French people, so many of whom had shared
Schure's extreme patriotism and wanted as little as possible to do
with the Germans. The meeting of the 81 year old Schuré with
the 61 year old Steiner was the warmest possible, and the entire
course, in which the French had been given such marked consideration,
was suffused with the glow of the reconciliation.
The outline prepared by Rudolf Steiner for Jules Sauerwein has
survived, and it is extremely interesting to compare it with the
course. Steiner explained on several occasions that when he
lectured he spoke always directly out of his supersensible
perception of the spiritual worlds and could never speak out of
what he remembered or had given previously. It will be evident
that he did not deviate from his rule even when he had given his
translator an outline of what the night before he had decided he
would say. Especially the last highly esoteric lectures of the
course when he speaks of the influence of the Christ in earth
evolution go so much farther than the outline that Sauerwein must
have felt he had been given little enough to help him through
his exceptionally difficult task.
Even so, the outline is in itself a most remarkable work, and it
is not surprising that Harry Collison published two editions of
it (1930 and 1943) in English translation, and that Marie Steiner's
German edition was published long before the full course. The
Anthroposophie Press is planning to publish both the outline and
the course, as either may be studied with profit separately,
and both are most suitable for group study, though requiring
somewhat different responses from the students. The very
bareness of the outline demands extremely careful attention to
each sentence and each concept, whereas the course does not
invariably supply all the knowledge to fill in the outline.
What it does is to provide an enormous amount of detailed
information, some of it hard to come by elsewhere, on how to
attain higher development and the kind of exercises that are
needed, following this with a dense and packed account of the
period between death and rebirth, and especially the role of
the Christ after death, as revealed to imagination, inspiration
and intuition. This material differs significantly from that
given in most of the better-known cycles devoted
to this subject. It is hard to escape the conclusion that Steiner,
faced with a highly educated French audience in the Goetheanum
in which he had already given so many difficult scientific
lectures, took special pains to direct everything he said to
their thinking and understanding — even taking the trouble
to provide an outline in advance for his translator. The result
is a course that is in many respects unique in all his work, and
it is very good that at long last it should be made available to
English-speaking readers.
Colmar, Alsace, France Stewart C. Easton
|