IN
the last lecture we spoke of how the first school-lesson should be
conducted. Naturally I cannot go on to describe every step separately,
but I should like to indicate the essential course of the teaching,
so that you are able to make something of it in practice.
You
have seen that we have considered as most important:
first, the child's consciousness of why he has actually come to
school; then the transition by which he becomes conscious that
he has hands; and then, after making him conscious of this,
that a kind of drawing should be embarked on, and even a kind
of transition to painting, from which the sense of the
beautiful and the less beautiful can be developed. We have seen
that this emerging sense can be observed in hearing, too, and
that the first elements of the musical experience of beauty and
the less beautiful will be linked up with it.
Let
us now suppose that you have pursued such exercises with pencil
and with colour for some time. It is absolutely a condition of
well-founded teaching that a certain intimacy with drawing
should precede the learning to write, so that, in a sense,
writing is derived from drawing. And a further condition is
that the reading of printed characters should only be developed
from the reading of handwriting. We shall then try to find the
transition from drawing to handwriting, from writing to
the reading of handwriting, and from the reading of handwriting
to the reading of print. I assume for this purpose that you
have succeeded, through the element of drawing, in giving the
child a certain mastery of the round and straight-lined forms
which he will need for writing. Then from this point we would
again seek the transition to what we have already mentioned as
the foundation of teaching in reading and writing. To-day I
will first try to show you by a few examples how this can be
done.
We
assume, then, that the child has already come to the point at
which he can master straight-lined and round forms with his
little hand. We began with the fish and the F. You do not need
to proceed alphabetically; I am only doing it now so that you
have it in encyclopaedic form. Let us see what success we have
in beginning to evolve writing and reading on the lines of your
own free imagination. I should first say to the child at this
point: “You know what a bath is” — and here I
will say in parenthesis that much depends in teaching on being
able to make use of any situation in a rational way, that is,
on always having between the lines of the lesson anything that
may help your purpose. It is well to use the word
“bath” for what I now intend to do, so that the
child remembers, in connection with being at school, baths,
washing, and cleanliness. It is well to have something like
this in the background, without having to moralize or give
orders. It is well to select your examples so that the child is
compelled to think of something which contributes at the same
time to a moral-aesthetic attitude. Then go on to say:
“Look; when the grown-ups want to write down what a bath
is, they write it like this: BATH. So this is the picture of
what you mean when you say Bath and when you give a name to
it.” Then, again, I simply let a number of children write
this after me, so that whenever they come to something of this
kind they get it into their little hand; they do not merely
look at it, but they grasp it with their whole being. Now I
shall say: “Watch yourself beginning to say ‘bath.’ We
will just get the beginning clear: ‘B.’” The child must
be guided from saying the whole word “bath” to
breathing the first sound, as I illustrated with
“fish.” And now it must be made clear to the child
that just as Bath is the sign for the whole bath,
“B” is the sign for the beginning of the word
“bath.”
Then I draw the child's attention to the presence in other
words of a similar beginning. I say: “When you say ‘band’
you begin just the same way; when you say ‘bow,’ which many
women wear on their heads, a bow of ribbon, you begin just the
same way; and perhaps, too, you have seen a bear at the zoo;
for that, too, you begin to breathe the same way; each of these
words begins with the same breathing out.” In this way I
try to pass with the child from the whole of the word to the
initial letter, to lead him to nothing but the single sound, to
the letter, always to develop the initial letter from the word.
Now
the problem for you is to try, let us say, first to evolve the
initial letter yourself in the same visualizing way from
drawing. You will be able to do this easily if you simply call
your imagination to your aid and say to yourselves:
“The people who first saw animals which begin with B,
like beaver, bear, etc., portrayed the back of the animal, the
feet on which it sits and the lifted fore-feet; they drew an
animal in the act of rising, standing on its hind legs, and the
drawing became the B. You will find in every word
—” and here you can give full rein to your
imagination; there is no need to go into histories of
civilizations, which are incomplete in any case — you
will find that the initial letter is pictorial, representing
the form of an animal or plant or even an external object. This
is historically the fact: if you go back to the most ancient
forms of the Egyptian writing, which was still hieroglyphic,
you find that everywhere the letters are imitations of such
things. And not until the transition from the Egyptian
civilization to the Phoenician was the process completed which
we can call a development from the “picture”
to the “sign” to represent a sound. Let the child
follow the same line. It leads to the following:
In
the earliest periods of the evolution of writing in Egypt,
literally every detail which had to be written down was written
down in picture-writing, was drawn — indeed, was so drawn
that it became necessary to learn the easiest possible way of
making the drawings. Anyone who made a mistake, when he was
appointed to copy these hieroglyphics, if, for instance, the
error occurred in a sacred word, was condemned to death. In
ancient Egypt, then, matters of writing were taken very, very
seriously. But all writing which existed was picture-writing of
the kind I have described. Then civilization passed over to the
Phoenicians, who lived more in the world outside them. Here the
initial
image was always retained and transferred to the sound. As an
example I will show you from a word where the process is
most easily paralleled in our language (though we cannot here
study Egyptian) and is also true of the Egyptian language. The
Egyptians saw that the sound M could be best shown by watching
chiefly the upper lip. So they took the sign for M from the
picture of the upper lip. From this sign there then evolved the
letter which we have for the beginning of the word Mouth and
which then remained for every similar beginning, for
everything beginning with M. The picture of the word was taken
over. Thus transferring the picture of the word to the
initial letter one came to the sign for the sound.
This principle, which is contained in the history of the
evolution of writing, can also be very well applied to
teaching, and now is the moment to apply it. That is: we
shall try to arrive at the letter from the drawing: just as we
get from the “fish” with his two fins to F, we get
from the bear, dancing, standing up, to B. We get from the
upper lip to the mouth, to the M, and we try with our
imagination to trace for the child a path like this from
drawing to writing. I said that you have no need to study the
history of writing in civilized life and refer to it for what
you need. For what you look up in this research is of far less
value to you in teaching than are the discoveries of your own
soul's making, of your own imagination. The activity which you
apply to the study of the history of writing deadens you so
that your influence on your pupil is far less living than when
you think out for yourself something like the Ð’
from the picture of the bear. This thinking out for yourself
refreshes you so that what you want to convey to your pupil is
much more living than when you embark on excursions into the
history of civilizations to discover something for your lesson.
And from these two points of view both life and teaching must
be considered. For you must ask yourself: “What is more
important, to have learnt an historical, most elaborately
ascertained fact and incorporated it painfully into your
teaching — or to feel yourself so astir in your soul that
you transmit to the child with your own enthusiasm the
discovery you make?” You will always feel joy, even if it
is a quite calm joy, in transferring to letters the form of
some animal or some plant which you have found yourself. And
this joy which you yourself feel will live in what you make of
your pupil.
Then you go on to draw the child's attention to the fact that
the letter which he has seen at the beginning of a word occurs
in the middle of words too. You go on to say to him: “Let
us see; you know what grows outside in the fields or on the
hills, what is gathered in autumn and what wine is made from:
the vine? (Rebe). The grown-ups write Rebe like this: REBE. Now
just think, when you say Rebe quite slowly there is the same
sound in the middle as there was at the beginning of
Bear.” Then always write it up first in big letters so
that the child sees the resemblance with the picture. Like this
we teach him that what he has learnt for the beginning of a
word is found, too, in the middle of words. We go on to split
the whole into its atoms.
You
see the important thing for us who wish to achieve living
teaching as opposed to dead: all depends on starting from the
whole. As in arithmetic we start with the sum, not with the
addenda, and analyse the sum, here, too, we go from the whole
to the part. This has the great advantage for education and
teaching that we succeed in leading the child into the world in
a fully living way; for the world is a whole, and the child
lives in enduring intimacy with the living whole when we
proceed as I have suggested. When you let the child learn the
separate letters from their pictures he enters into a relation
with living reality. But you must never omit to write up the
letter forms so that they are seen to emerge from an image, and
you must always be careful to explain the accompanying sounds,
the consonants, as
drawings of external things — but never the vowels. The
vowels must always be made to render the human inner being and
its relation to the outside world. When, for instance, you try
to teach the child a, you will say to him: “Now
just think of the sun which you see in the morning. Can any of
you remember what you did when the sun rose in the
morning?” Then perhaps one child or another will remember
what he did. If he does not, if nobody remembers, you must
refresh the child's memory a little to bring back to him what
he did: how he must have stood, what he must have said if the
sunrise was very beautiful: “Ah!” You must let this
echo of emotion resound; you must try to derive the resonance,
which we hear in the vowel, from emotion. And then you must try
to say: “When you stood like that and said ‘Ah!’ it was
as if a sunbeam had streamed out of your mouth in the shape of
an opening angle. When you see the sunrise you let the life
inside you stream out like this (Fig. 1) and you reveal it when
you say ‘Ah!’ But you do not let it all stream out; you hold
some of it back and that becomes this sign (Fig. 2).” You
can try some time to clothe in picture-form the essence of the
breath in a vowel. In this way you get drawings which can
represent to you in images the process by which the vowel-signs
arose. Vowels, you remember, are also rare in the primitive
civilizations known to-day. The languages of primitive races
are very rich in consonants; much more is expressed in the
accompanying sounds, in the consonants, than we know. They
sometimes literally click their tongues, they have all kinds of
refined resources for pronouncing complicated consonants, and
the vowel only vibrates in an undertone between them. Among the
African races you find sounds which are like the cracking of a
whip, etc.; on the other hand, the vowels are only faintly
heard, and the European travellers who meet with such races
usually sound the vowels much more than the natives do.
We
can always derive the vowels from drawing. If, for instance,
you succeed in making the child imagine — by appealing to
his feeling — that he is in a situation like this:
“Your brother or your sister is coming to you. They tell
you something, but you don't understand them. Then there comes
a moment when it begins to dawn on you. What sound do you make,
then, to show that it is dawning?” Then, again, a child
will discover, or the other children will be drawn on until one
of them says: “i, i, i” (English ee, ee,
ee). The pictorial form of the sound ee then
expresses the pointing to something that has been understood.
In Eurhythmy it is more clearly expressed. The simple stroke,
then, which ought to be thicker at the bottom and thinner at
the top, is turned into “i;” the stroke alone is
made, and the vanishing at the top is expressed by the smaller
sign above it. In this way all the vowels can be extracted from
the shape assumed by the breath, from the shape of the
breath.
In
this way you teach the child first of all a kind of
picture-writing. Then you need not be at all shy of calling to
your aid ideas which evoke real experiences of past history.
You can teach the child this: you can say to him: “Just
look at the top of the house; what do you say for that? ‘Dach!’
(roof). But then you ought to make a D like this,
;
that is awkward. So people changed it round: D.” Such
ideas lie concealed in writing and you can utilize them by all
means. But then people did not want to write so complicatedly;
instead, they wanted to make writing simpler. So from the sign
D, which should really be
(and here you pass on to small letters) there grew this sign,
the little d. You can derive the existing letter-forms like
this without exception from figures which you have taught to
the child pictorially.
In this way, always explaining the transition from one form to
another, you bring the child on, never by mere abstract teaching,
but so that he discovers the real transition from the form first
derived from drawing to the form which the modern written
letter actually takes.
These facts, of course, have already been observed by
individual people; very few in number, it is true. There are
educationists who have already drawn attention to the fact that
writing should spring from drawing. But they proceed on
different lines from those laid down here. They more or less
anticipate letters in their final forms; they take a letter in
its present form and do not come to the Ð’ from the
drawing of the sitting or dancing bear, but they take the b as
it is now, divide it up into its separate strokes and lines: |
), and try to lead the child in this way from drawing to
writing. They do abstractly what we are attempting to do
concretely. That is, several educationists have already rightly
observed the practicability of deriving writing from drawing,
but people are too firmly rooted in the dead husks of civilized
life to be able to conceive of the living process clearly.
Here, too, I should not like to forget to warn you of being led
astray by many modern attempts. Don't say: here, this has
already been attempted: and there, something else. For you will
see that the attempt has not been very profoundly and firmly
willed. Humanity continually feels the urge to realize such
aims, but it will not be able to carry them out until it has
taken spiritual science into its culture.
Thus we can always link up with man and his relation to the
world around him by writing organically and teaching reading
from the reading of what is written.
Now
it is natural to teaching — and we should not leave this
out of account — that there should be a certain yearning
to be completely free. And notice how freedom inspires this
discussion of the preparation of lessons. Our discussion has an
inner relation to freedom. For I draw your attention to the
fact that you are not to enslave yourself by cramming yourself
with the knowledge of how writing evolved from Egyptians to
Phoenicians, but you are to look to developing yourself the
capacities of your own soul. Positively the same results can be
achieved by one teacher in this way, by another teacher in
that. Not everyone can make use of a dancing bear; perhaps
someone else will make use of something much better for
the same point. The ultimate aim can be secured just as well by
one teacher as by another. But every teacher puts himself into
his teaching, and thus it is that his freedom is perfectly
preserved. The more the staff wish to preserve their freedom in
this respect, the more they will be able to put into their
teaching, to devote themselves to it. This fact has been almost
completely lost sight of in recent times. You can see this in a
certain phenomenon.
A
few years ago there was some agitation — the younger
among you have perhaps not had the experience, but it caused
the older ones, who had an understanding of such things, a good
deal of annoyance — in favour of imposing in spiritual
things something similar to the famous “Imperial
German State-Gravy” in the material sphere. As you know,
it was frequently insisted that a uniform sauce or gravy should
be made for all the inns which did not depend entirely on
foreign visitors, but rather on Germans. It was called
“Imperial German State-Gravy;” people wanted to
organize things uniformly. In the same way the attempt was made
to make spelling, orthography, uniform. Now people have a quite
extraordinary attitude to this question. You can study it in
concrete examples. German spiritual life contains a very
beautiful, tender relationship between Novalis and a woman.
This relationship is so beautiful because Novalis, after her
death, still continued to live with her consciously. He speaks
of this, following her, in his meditation, into the spiritual
world. It is one of the most beautiful, most intimate things
which you can read in the history of German literature —
this relationship of Novalis to a woman. Now there is a very
intelligent, even very interesting (from the point of view I
have mentioned), severely philological treatise by a German
scholar on the relation between Novalis and his beloved. The
delicate, lovely relationship is “put in its proper
light,” for it can be proved that the beloved died before
she could spell properly. She made spelling mistakes in her
letters! In short, the portrait of this personality in its
relation to Novalis is shown up in a thoroughly trivial light
— in accordance with quite strict scholarship. The method
of this scholarship is so good that everyone who writes an
essay in which he follows this method deserves to get full
marks for it. I only want to remind you that people have
already forgotten that Goethe could never spell properly, that
in reality he made mistakes all his life, especially in his
youth. In spite of this, however, he could rise to Goethean
greatness! Not to mention the people who knew him, whom
he valued very much — whose letters, in the facsimiles
now made, would leave a schoolmaster's hand literally scored
with red ink! They would get a thoroughly bad mark!
This absurdity is connected with an utter lack of freedom in
our common life, which should play no part in teaching and in
education. But a few decades ago it was so pronounced
that the enlightened minds among the teachers were seriously
annoyed by it. A uniform German orthography was to be set
up — the famous “Puttkammer” orthography.
That is, in the very school itself the State did not merely
exercise a right of supervision, it did not merely control
administration, but it laid down even the spelling by law. It
looks like it, too! For through this Puttkammer orthography we
have really lost much that might still awaken us to-day to some
of the intimacies of the German language. Because nowadays they
are given an abstract kind of writing, people lose much of the
quality which used to live in the German language; the
so-called standard language (Schriftsprache) suffers loss.
Now
the thing that matters in such a case is, above all, to have
the right attitude. Obviously we cannot let any sort of
orthography run riot, but we can at least know the extreme ways
of dealing with this question. If, after learning to write,
people could write what they hear from others, or from
themselves, just as they hear it, they would write very
variously; they would have very varied fashions of
orthography; they would be very individualistic. It would
be extraordinarily interesting, but it would obstruct
intercourse. On the other hand, our task is to develop
not only our individuality in human intercourse, but also our
social impulses and social feelings. Many things which we would
develop as individuals must be sacrificed where we have to meet
others. But we should feel that this is the position, and the
feeling should be educated with us, that we do such and such a
thing only for social reasons. When you come with your
writing-lessons to orthography you will have to start with a
certain definite feeling-complex. You will have to draw the
child's attention again and again — I have already
mentioned this fact from another point of view — to the
necessity for reverence, respect for grown-up people, to the
fact that he is growing up to an already finished life, which
is to receive him, that therefore he must respect what is
already there. From this point of view, too, we must try to
introduce the child to a thing like orthography. Along with the
spelling we must cultivate in him the feeling of respect, of
reverence, for what our forefathers have settled. And we must
not try to teach spelling from some abstraction, for instance
as if orthography had been created by a “divine”
— for some, а “Puttkammer” law, as
though it came from the Absolute — but you must develop
in the child the feeling that the grown-ups, whom one must
respect, write like this, therefore their example should be
followed. There will result, indeed, a certain variety in
spelling, but it will not run riot; instead, it will represent
the adjustment of the growing child to the grown-up people
about him. And we should reckon with this kind of adaptability:
we ought not to want to produce the belief: that is right, and
that is wrong; but we ought only to encourage the belief: that
is how the grown-ups write; that is, you build here, too, on a
living authority.
That is what I meant when I said: “The transition must be
found from the child's first period up to the change of teeth,
to his second period up to puberty, that is from the principle
of imitation to that of authority.” What I meant by this
must everywhere be realized in concrete detail, not by
inculcating authority in the child, but by proceeding so that
the sensitiveness to authority arises of itself, that is by
basing the teaching of spelling and the whole orthographic form
of writing on so-called authority in the way I have just
described.
|